Компания требует удаления отзывов
Много отзывов с одного ip
Компания спамит положительными отзывами

транслинк бюро переводов

отзывы клиентов о компании

компания может обмануть
Рейтинг компании:
1  2  3  4  5 
Телефон: +7 (495) 668-13-78 8 (800) 777-25-71
Адрес: Москва, Большой Строченовский переулок, дом 7 офис 901
Сайт: t-link.ru
Сфера деятельности:
Написать отзыв про транслинк бюро переводов

Правда клиентов о компании транслинк бюро переводов (18)
Сортировать:
Иван
Город: Москва
13:27 11.04.2017
Отрицательное впечатление
Коллеги, удаленные переводчики, не поддавайтесь жадности, если хотите получить свои заработанные деньги. Работа сделанная - никому не нужная. Работайте только за аванс. Они не платят переводчикам удаленным. Мне не платят уже полгода.
Артур
Город: Москва
09:38 31.03.2017
Отрицательное впечатление
С подтверждением заказа тянули до последнего часа. Обещали оплату за месяц - не платят уже 2,5 месяца. Обещали тариф за послед 1060/час, в итоге выяснилось, что без ИП тариф составит 1000, а когда был согласован этот вариант - ещё и то, что комиссию за межбанковский перевод, тоже платит получатель.
Анна
Город: Москва
11:33 28.03.2017
Отрицательное впечатление
Жду оплаты за декабрь-январь уже 3 месяца, скоро четвёртый пойдёт. Буду писать заявление в полицию и налоговую - это обман.
Федор
Город: Москва
08:21 17.12.2016
Отрицательное впечатление
Работал с ними год на последовательном переводе. Самая отвратительная в плане организации компания. Коммерческий директор с повадками барыги, менеджеры врут, постоянно задерживали выплаты, нарушали условия, договора или какие-то бумаги оформляют после долгих пререканий, справок об соц. отчислениях не дают и их не делают, хотя я заставил их со мной оформить трудовой договор. Нечто среднее между жуликами и мошенниками. Ни разу не делали сверку со мной и остались должны смешную сумму, несколько тысяч рублей, которую пусть засунут себе куда захотят. Никому не советую с ними работать.
Недовольный переводчик
Город: Москва
17:01 28.09.2016
Отрицательное впечатление
Уж 2016 год, а зарплату удаленным переводчикам как задерживали, так и задерживают. Обидно - выкладываешься ради них, а потом еще с протянутой рукой стоишь.
Николай Шергилов
Город: Москва
18:36 30.06.2016
Отрицательное впечатление
Выдумали невероятно сложные условия оплаты, за которые никто не отвечает. Приглашает к сотрудничеству один, показывает работу другой, присылает заказ третий, данные, которые им переданы несколько лет назад, опять запрашивает по почте четвёртый, высылает нечто непонятное, которое нужно скопировать и отправить обратно, пятый, извинение за невозможность отправить деньги по системе, которую им и не предлагали, шестой, в ответ на вопрос 'о чём, собственно, речь' седьмой присылает ответ: 'я в отпуске с-по, обращайтесь к восьмому - и так до бесконечности, на фоне превращения рубля в пепел. Другая, используемая конторкой схемка 'экономии'. Они как-то настраивают в CATe схему подсчёта так, что они посылают 1 лист, а переводчик получает 10. При этом конторка определят срок перевода из расчёта 1 лист. Звонишь в конторку - начинаются бесконечно вежливые разговоры ни о чём. В общем, не рекомендую связываться. В ряду (неполном) мерзких конторок на первом месте janus, на втором транслинк, на третьем ABBYY. У меня такое впечатление, что это один хозяин множит клоны - скорее всего я ошибаюсь. Но вполне правдоподобно предположение, что они перенимают друг у друга опыт. Можно ещё много чего порассказать - если кому интересно, пишите по адресу: [email protected].
Графоман Анонимович
Город: Москва
23:51 28.06.2016
Отрицательное впечатление
Когда при трудоустройстве в эту компанию вам говорят, что работа для вас должна быть важнее семьи, это не шутки. И, вполне возможно, вам придётся часто задерживаться в офисе не столько потому, что вас оценят, как хорошего сотрудника, которому не всё равно, сколько потому, что 'задача ужасно важная и ответственная, нельзя же вот просто так всё бросить и уйти, ты что, как мы можем подвести людей'. Это не цитата кого-то конкретного, но эта мысль сквозит из каждого отдела московского офиса 'ТрансЛинка'. Порой неважно, какие у тебя планы на вечер, на какой концерт были куплены билеты полгода назад, и кто тебя ожидает где-то за дверями этой преисподней для трудоголиков. Работы много, коллектив по большей части ответственный и знающий своё дело, но если вы желаете разграничить работу и личную жизнь, у вас это вряд ли получится. С вами не поленятся связаться на выходных. На вас с завистью посмотрят коллеги, если вы решите уйти ровно в 19:00. Будто у людей отобрали паспорта и посадили на цепь, мотивируя тем, что, если они будут хорошо работать, ошейник сделают послабее. В первую очередь, конечно, эти флюиды трудолюбия исходят от руководства, торчащего на работе денно и нощно, в том числе и по выходным, и, по-видимому, желающего того же и от простых смертных. Подобно богам Олимпа, начальники вольны порой решать, когда вам уйти с работы, если вдруг случается какой-то форс-мажор. А форс-мажор случается, как вы могли уже догадаться, часто. Однако не ждите, что ваши задержки по вечерам будут оплачены. Как и незапланированное решение рабочих вопросов в выходной день. Ну, только если вы опосля не потрудитесь объяснить, по какой такой причине вам обязаны заплатить в два раза больше за работу без ведома, простите, работодателя. Таким образом, амбиции у работников исчезают быстрее, чем вода в кулере. Помимо всего прочего, начальство умело применяет различные психологические приёмы, проворачивает тёмные дела для получения прибыли и с каким-то садистским удовольствием накаливает обстановку в офисе. В общем, как кажется, делает всё возможное, чтобы увеличить и без того немалую текучку кадров. Но их это мало заботит. Ведь до тех пор, пока появляются молодые специалисты, которым необходим опыт работы, подобная техника отжима будет держать 'ТрансЛинк' на плаву.
Не важно
Город: Москва
23:04 23.01.2016
Отрицательное впечатление
Ребят, работаю в этой шарашкиной конторе относительно недавно, но уже успел пожалеть, что подписался. Во-первых, ужасное отношение к человеку, который по крайнее мере приносит им денег больше, чем они платят за работу. Во-вторых, менеджеры проектов некомпетентны и хабальны. Транслииинк. Ребята. Поменяйте отношение к своим переводчиком, а не то все разбегутся.
Михаил
Город: Москва
14:28 19.02.2015
Отрицательное впечатление
Относительно обманов в интернет УГОЛОВНУЮ ответственность никто не отменял. Обманы квалифицируются, как мошенничество, начиная с минимальной суммы - по старому УК от 10 рублей! Для этого надо написать заявление в электронной форме (эл. письмом) в ближайшее отделение полиции, где имеются Отделы К (киберпреступности). По отношению к иностранным компаниям эти заявления не принимаются, в связи с чем, некоторые БП прячутся за адресами эл. почты типа. com. net и т. п. Поэтому, прежде чем выполнять заказ, изучите сайт БП-заказчика, их расценки и вы будете удивлены, если вдруг ваши тарифы окажутся в разы меньше. Но не все БП публикуют тарифы. Поэтому ориентируйтесь на честные БП. Ваше заявление будет принято, вам дадут ответ и вызовут вас для подписания письменного заявления. Даешь войну МОШЕННИКАМ! Об опыте войны пишите сюда! Пусть процветает этот сайт!
Козырева Светлана
Город: Москва
17:28 08.10.2014
Отрицательное впечатление
Уважаемые коллеги, переводчики немецкого языка! Предостерегаю Вас от сотрудничества с БП Транслинк Москва, в частности по проекту модернизации на Кольской ГМК, г. Заполярный Мурманской обл. Туда сейчас требуется несколько переводчиков одновременно. Тактика Транслинк Москва: звонят буквально в день отъезда, несколько часов интенсивных телефонных переговоров и переписки не дают переводчику ни минуты свободного времени, чтобы он ознакомился с ценами, условиями жизни и работы в городе проекта, или, в конце концов, поискал отзывы от самом агентстве. Договор обещают заключить потом, аргументируя это срочностью отправки. Отправляют на проект и забывают о человеке и заключении договора. У меня ситуация сложилась так, что моя работа была прервана в связи с преждевременным отъездом германского консультанта. Два выходных дня и один рабочий я просидела в гостинице в чужом городе, потому, что ни один из сотрудников, с которыми я общалась (поверьте, очень интенсивно и всеми доступными мне способами): Валиуллина Гузель Ильдаровна ([email protected]), менеджер, Ольга Михайловна Казарцева ([email protected]), менеджер по персоналу, Сергей Николаевич Сережин ([email protected]) — не спешил отправить меня домой. Оплаты я должна была ждать 1, 5 месяца, по прошествии 1 месяца я получила от Валиуллиной Гузели «ОТПИСКУ по заказу №», из которой следовало, что мне причитается только половина ожидаемой суммы. Выпали: оплата проезда на такси до аэропорта, суточные за 5 дней и оплата одного рабочего дня, которые я провела в Заполярном, пока решался вопрос с моим отъездом, хотя я уведомила всех упомянутых выше работников БП за 2 полных дня до начала перерыва в проекте, и еще некоторые мелочи, в общей сложности на 7, 5 тыс. руб. Я уехала из Заполярного 08.09.14, денег — никаких! — до сих пор не получила! Думайте сами, решайте сами… С уважением, Светлана Козырева.
Николай
Город: Москва
13:36 30.08.2013
Отрицательное впечатление
После того, как я обратился к услугам данного бюро, теперь я точно знаю, что к ним лучше не обращаться. Как будто через обычный переводчик прогнали текст, и все, справились! Ужасное бюро!
Екатерина
Город: Москва
15:46 30.11.2012
Отрицательное впечатление
С клиентами позволяют себе общаться без элементарного соблюдения норм делового этикета - постоянно получаем от них письма без 'здравствуйте' и 'до свидания' - холодно так брошенная фраза, уместная для ICQ, но никак не для обращения с людьми, которые, ко всему прочему, платят им деньги. Плюс серьезные проблемы со сроками.
Татьяна
Город: Москва
13:21 29.11.2012
Отрицательное впечатление
Отношение к переводчикам мелочное. Могут отработавшему, вообще за месяц работы не заплатить. Сообщив, что бухгалтер в отпуске или на больничном. Но даже не факт, что заплатят, когда он (то бишь бухгалтер) появиться на рабочем месте. Надеюсь, что когда - то это закончиться. Нельзя обижать такое количество людей, честно выполняющих свою работу.
Наталья
Город: Москва
14:50 24.08.2012
Отрицательное впечатление
Только у нас могут платить переводчикам, как рабам или черной рабочей силе. 5% и меньше от суммы, которую ловкие менеджеры делят между собой, хотя уверена, что и им не достается кусок от пирога. Ставки низкие, но мелочатся за каждый пробел и знак. Отвратительное отношение к умным людям. Век ловкачей, видимо, закончится нескоро.
Мария
Город: Москва
11:17 31.07.2012
Отрицательное впечатление
Пишу и не знаю, оплату задерживают или не платят. Выполнила большой заказ (с финского на русский 65 страниц) к 03 июня 2012 года. В правилах и подписях менеджеров написано, что таблица сверки направляется в бухгалтерию с 1 до 3 числа каждого месяца, а далее после 12-го числа узнать дату выплаты (обычно после 25-го). Итого, оплата за работу, выполненную в мае и сданную 02 июня, должна была быть в конце июля (почти через два месяца, но не важно). Однако в июле началось, описанное в предыдущем комментарии. Оказалось, табличку с первым заказом направили не ту. Заказ еще не закрыт, т. к. моя книжка - это часть большого заказа и закрытие будет только 26.07 (постараются пораньше) и денежки я смогу получить в конце августа (при условии, что 01-02 августа кровь из носа пришлю таблицу сверки). Сегодня уже 31.07 и мне по телефону радостно сообщили, что все отлично, доверстываются последние страницы чего-то там, и к концу недели заказ закроют. Ну а 01-02 сентября я смогу направить таблицу, т. е. деньги ждать не ранее конца сентября (это при условии, что опять чего-то там не произойдет непредвиденного, т. к. общий заказ большой, и насколько большой неизвестно, то говорили про 2000 страниц, теперь про 1500 страниц). Итого, работа выполнена в конце мая, сдана 02.06.2012, а оплата обещается на конец сентября - то есть почти через 4 месяца после даты сдачи работы. Интересно, у них генеральный тоже ЗП с задержкой на 4 месяца получает??? Или, может, сотрудникам так платят???
Ирина
Город: Москва
17:36 23.07.2012
Отрицательное впечатление
С одной стороны, деньги за работу платят. С другой стороны, постоянные задержки. Отправляешь таблицу сверки, бухгалтер ее теряет. Чтобы узнать, когда тебе заплатят, необходимо постоянно звонить, выяснять. Дозвониться невозможно, иногда целый день звонишь-звонишь, то человека нет, то вообще непонятно что, впечатление, что секретарь врет. То есть, ты по добавочному дозвонился до мадам, она взяла трубку, тут линия оборвалась, набираешь второй раз - сюрпрайз: трубку не берет, а секретарь говорит, что ее нет. Ужасно противно, сделал работу и чувствуешь себя просителем каким-то. И это чтобы получить свои деньги! Позиционируют себя, как серьезную компанию. С заказчиками приличными работают. В последнее время, чувствуется, у ребят проблема с переводчиками. Постоянно ищут, набирают. Но народ нормальный разбегается от такого свинского отношения.
Анна
Город: Москва
09:11 06.07.2012
Отрицательное впечатление
Я врач с опытом работы более 5 лет, в совершенстве владею англ. яз. В свободное время решила подработать удаленно. На сайте работа.уа, нашла вакансию ТрансЛинка, выслала резюме. Через день мне прислали простенькое тестовое задание: перевести инструкцию к препарату. Перевела. Через пару дней прислали ответ. Очень порадовала 'профессиональная' оценка непонятно кого с абсолютно некомпетентными в медицине, да и вообще в английском языке как таковом коментариями. Я очень удивлена их 'профессионализмом', позор! Почитала отзывы в интернете (конечно, жалею, что не сделала это до отправки тестового задания): порадовалась, что меня не взяли в штат. Дорогие коллеги переводчики, заказчики, обходите эту компанию стороной. А то Вам так напереводят. Мало не покажется.
Ольга
Город: Москва
20:19 19.11.2009
Отрицательное впечатление
Переводила диплом на английский язык. 1. Неразбериха из-за невнимательности менеджера принимавшего заказ (не отсканировала сразу все необходимые стороны документов - их всего 4! Позже пришлось досылать документы) 2. Обычный, стандартный шаблонный перевод диплома был 4 раза откорректирован мною при проверке. Постоянно высылали с ошибками (то в ФИО, то в датах, то в устойчивых выражениях). Ощущение, что переводом занимался студент первого курса и это его первый опыт подобной работы. Вот такое впечатление. Не говоря уже о сроках, в которые компания не уложилась. У них же переводила носителем языка 2 рекомендательных письма - перевод замечательный!
Регионы присутствия
Похожие компании